Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://www.google.com/

 

JOSÉ PABLO QUEVEDO
( Perú )

 

José Pablo Quevedo (Perú).- Filósofo, poeta y escritor, tiene 10 libros de poesías publicados, 5 obras de radio teatro publicadas en 3 idiomas, un Cd con 20 canciones, 2 novelas inéditas, sus poesías y textos de ensayos han sido publicados en casi 70 revistas de varios países de América Latina y Europa.

José Pablo Quevedo es creador de Arte Regresivo y de la Cita de Poesía que se celebra en Berlín en la primavera berlinesa.

Biografía: revistaliterariaplumaytintero-blogspot-

 

TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

LETRAS DEL DESAMOR. Selección de Poesia de Autores Contemporáneos.           Montevideo: Bianchi editores; Brasília: Edições Pilar, s. d.   272 p.   ISBN 99574-663-82-2            
Ex. bibl. Antonio Miranda

 

Variación de la luz

Danza la luz
sobre el vacío quieto.
Quisiera tocar
con sus puntas
los bordes de las cosas.
Se va… Regresa.
Se mueve en lo inteligible.
La luz quisiera hacerse íntima.
Hacer un círculo blanco a tu seno.
Sólo se adelgaza,
haciéndose indefinida.

Nos simplificamos en una tríada.
En cada ángulo
formamos sus aristas.
Nos afirmamos. Nos negamos.
Viceversa y continuo.
Somos otros.

En esa piedra que toco,
allí el verbo
amplio tuvo su lugar.
Sé que la luz
la besó tantas veces
y que la luna no olvidó
la dirección donde encontrarla.
Hacia el barro
hizo su camino
hacia los costados
y creció.
Y le incorporó a mi lápiz
y fuiste cuadro en mi retina,
o día último como el primero.
Tan importante fue lo deseado,
que tus rodillas
ante las nieves caminaron,
y rodaron con las piedras
hacia las aguas.
¡Ah, un encuentro!
Y si te encuentro,
la raíz donde te humedeciste.
El barro apretado entre los puños,
y que las piedras sumergidas
lo visitan.
Y sus perfiles van revistiéndose
como si quisieran descubrir lo inalcanzable,
como gravitando tu centro
y todo lo que nos ofreces,
y todo los que al irse deja la memoria
en el vacío que deja la piedra,
cuando en el agua al hundirse se desparrama.


Sospecho de ti,  y la tarde llena de crustáceos,
me aconseja, no circundarte,
a pesar de mi guarda está llena de murciélagos.
Sospecho que a pesar de ese pesar,
tu pie está lavándose en otra orilla
y en mí está adentrándose quien prematura
el perderse.
La calle nos cojea en su armario de adoquines,
de la salamandra y de su lengua.,
que hace crecer su sombra hacia el insecto,
hacia la rosa que está sobre tu tibia,
hacia la barba esculpiéndose en la punta de un lápiz,
hacia la misma barba que está tocando tu tímpano.
Sospecho
de esos niños días que van alargando
con su bastón el camino
del león en su sombra amarilla
y de caracoles que han anclado en tu costilla,
y que hoy visitan tus ojos para deleitarlos,
y más aún,
de la araña que trae su red para tu tobillo.
Y yo sólo parto el pan con estas manos.


Y si llegara el tiempo del olvido,
te grabaría
antes que en el papel
en la piedra,
en la madera..
Y aunque el viento
las cortezas de los árboles desgajara,
te recuperaría,
aunque después, el tiempo de la lluvia
te desvaneciera.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução por ANTONIO MIRANDA

 

 

 

VEJA e LEIA outros poetas do PERÚ em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html

 

Página publicada em outubro de 2022

 

 

 

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar